Sélectionner une page

2 février 24

ZOOM SUR… La Voix off

Une fois n’est pas coutume, nous allons commencer cet article directement avec une mise en situation, ainsi vous comprendrez aisément la confusion à laquelle nous nous heurtons encore trop souvent lorsque l’on nous parle de Voix off.

Ci-dessous, un texte envoyé par notre client :

[Voix Femme dynamique – Sur musique de Noël]
Cette année, pendant les fêtes, ne manquez pas la grande tombola des commerçants du centre-ville !
Plus de 5.000€ de lots à gagner !!
Pour participer, il suffit de réaliser vos achats dans vos boutiques préférées du centre-ville.
Collectez 4 tampons des commerçants partenaires, et déposez votre bulletin dans l’urne « Tombola de Noël » installée à la Mairie.
[Voix off]
Tirage au sort le Samedi 30 Décembre à 17h à l’hôtel de ville.

*Texte fictif librement inspiré d'une commande réelle valant reconstitution d'une situation rencontrée quotidiennement.

Je vous laisse quelques secondes pour trouver ce qui cloche dans ce texte…..Tic-tac-tic-tac-tic-tac…

Si vous avez répondu « C’est la mention [Voix off] qui cloche ! », c’est bien, c’est que vous avez bien saisi le sujet du jour…

Mais êtes-vous bien sûr d’avoir raison pour de bonnes raisons ?

Détaillons ensemble POURQUOI cette mention [Voix off] est problématique ici.

En réalité, ce que souhaite le client, c’est que la musique s’arrête avant la dernière phrase et que celle-ci soit mise en valeur en étant prononcée a cappella….Et c’est là tout l’intérêt de cet article !

Voix Off Voix a cappella

Dans notre Petit lexique de la prod radio, nous avions déjà défini succinctement ces 2 notions, mais nous allons maintenant approfondir un peu le sujet.

Si l’on en revient aux origines de l’expression Voix off, il faut comprendre qu’il s’agit d’une francisation partielle de l’expression anglaise « Voice off screen », à savoir littéralement « voix hors écran ».

(D’ailleurs, la base de données France Terme du Ministère de la culture recommande d’utiliser l’expression « Voix hors champ » plutôt que « Voix off », en précisant qu’elle s’applique normalement au cinéma et à la télévision.)

Cependant, l’usage s’est répandu jusqu’à la radio, et en particulier aux spots publicitaires dans lesquelles l’image, si elle n’est évidemment pas visible, est malgré tout suggérée aux auditeurs.

Ainsi, lorsque le message nous plonge au cœur d’une saynète mettant en scène des personnages, l’image se crée dans l’esprit de l’auditeur…Il visualise la situation, son imagination prête même parfois un visage à telle ou telle voix entendue (On se souviendra des mythiques pubs radio des magasins E.Leclerc avec Philippe et Mathilde)


Dans l’exemple ci-dessus, si Philippe et Mathilde sont les protagonistes de l’histoire qu’on nous raconte, ce n’est pas le cas de la 3ème voix (la comédienne Marilyne Héraud) dont le rôle est de donner à l’auditeur toutes les infos concrètes sur la promo (les dates, le prix, l’avantage en ticket E.Leclerc…)

S’il y avait de l’image, on verrait inévitablement Philippe et Mathilde à l’écran, mais pas cette voix informative de fin.

Voix OFF : Voix informative ou descriptive extérieure au scénario (accompagnée ou non de musique).

Voix a cappella
 : Voix seule sans musique ni bruitage (utile, par exemple, pour s’adresser frontalement à l’auditeur et créer une intimité avec lui).

En résumé, Philippe et Mathilde sont des « voix in » et Marilyne est une « voix off ».

Et là où les choses deviennent intéressantes au niveau de la confusion qui nous intéresse ici, c’est que la saynète jouée par nos 2 protagonistes n’est pas accompagnée de musique, alors que la voix off l’est !
Et c’est souvent le cas…

Si l’on en revient à notre texte pub en début d’article, on constate donc que le client nous a demandé précisément l’inverse de ce qu’il veut !

En nous précisant qu’il souhaite que la dernière phrase endosse des caractéristiques de « Voix off », il sous-entend que le reste du spot devrait être traité comme une « Voix in »…

On serait donc tentés de traiter le début du message comme une mise en situation où la protagoniste partage un bon plan à un interlocuteur (dont le rôle serait joué par l’auditeur lui-même), et l’on pourrait appuyer cette mise en scène avec des bruitages urbains en arrière-plan par exemple, pour plus de réalisme.
Ainsi, la partie demandée en « Voix off » serait quant à elle mise en valeur avec un fond musical.

Mais l’expérience nous permet de comprendre que, dans le contexte de cette commande, le client souhaite précisément l’inverse

L’intégralité du spot doit être interprété comme une Voix off (accompagnée d’une musique de Noël), et donc la mention « Voix off » demandée à la fin ne peut pas être interprétée autrement que « Coupez la musique, et laissez la phrase de fin A Capella« .

Alors vous allez me dire « Tout ça pour ça ?! »
Oui…En effet, tout ça pour ça…Tout ça pour dire que même lorsqu’une erreur se glisse dans les briefs, on arrive bien à cerner ce qui est véritablement attendu au final.

Mais au même titre que vous comprenez bien ce que veut dire votre petit cousin Kilian quand il dit « comme-même » au lieu de « quand-même », ou quand il confond l’évier et le lavabo….Il pourrait être salutaire de le corriger avec bienveillance et pédagogie, non ?

Parce que la croyance en quelque chose de faux procure exactement le même sentiment que la croyance en quelque chose de vrai, il est absolument impossible de prendre conscience de (et à plus forte raison de rectifier) nos petites erreurs sans aide extérieure.

Et c’est justement l’objectif de ce DailyBlog : partager notre expertise avec humour et pédagogie pour vous aider à croire le moins de choses fausses possible !

Sources officielles :  
https://www.culture.fr/franceterme/terme/CULT125